Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 2. 5

5
637
וְ·אַף֙
en effet · Et
Adv · Conj


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3196
הַ·יַּ֣יִן
vin · le
Nc-ms-a · Prtd
898
בּוֹגֵ֔ד
perfide
Vqr-ms-a


;
1397
גֶּ֥בֶר
brave, vaillant
Nc-ms-a
3093
יָהִ֖יר
est arrogant
Adja-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5115
יִנְוֶ֑ה
se tient tranquille
Vqi-3ms


,

/
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
7337
הִרְחִ֨יב
lui élargit
Vhp-3ms
7585
כִּ·שְׁא֜וֹל
le shéol · comme
Np · Prep
5315
נַפְשׁ֗·וֹ
son · désir
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
1931
וְ·ה֤וּא
est · et
Prp-3ms · Conj
4194
כַ·מָּ֨וֶת֙
la mort · comme
Nc-ms-a · Prepd


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7646
יִשְׂבָּ֔ע
être rassasié
Vqi-3ms


;
622
וַ·יֶּאֱסֹ֤ף
il rassemble · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,
6908
וַ·יִּקְבֹּ֥ץ
recueille · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
bien637
plus637
,
le
vin3196
est
perfide898
;
[
cet
]
homme1397
est3093
arrogant3093
et
ne3808
se5115
tient5115
pas3808
tranquille5115
,
lui7337
qui834
élargit7337
son
désir5315
comme7585
le
shéol7585
,
et
est1931
comme4194
la
mort4194
,
et
ne3808
peut3808
être7646
rassasié7646
;
et
il
rassemble622
vers413
lui413
toutes3605
les
nations1471
,
et
recueille6908
vers413
lui413
tous3605
les
peuples5971
.

Traduction révisée

Et bien plus, le vin est perfide ; [cet] homme est arrogant et ne se tient pas tranquille, lui qui élargit son désir comme le shéol, et est comme la mort, et ne peut être rassasié ; et il rassemble vers lui toutes les nations, et recueille vers lui tous les peuples.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale