Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 2. 17

17
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2555
חֲמַ֤ס
la violence
Nc-ms-c
3844
לְבָנוֹן֙
au Liban
Np
3680
יְכַסֶּ֔·ךָּ
te · couvrira
Sfxp-2ms · Vpi-3ms


,
7701
וְ·שֹׁ֥ד
la destruction · et
Nc-ms-c · Conj
929
בְּהֵמ֖וֹת
les bêtes
Nc-fp-a
2865
יְחִיתַ֑·ן
qui · effraya
Sfxp-3fp · Vhi-3ms


,

/
1818
מִ·דְּמֵ֤י
du sang · à cause
Nc-mp-c · Prep
120
אָדָם֙
des hommes
Nc-ms-a


,
2555
וַ·חֲמַס־
de la violence · et
Nc-ms-c · Conj
776
אֶ֔רֶץ
au pays
Nc-bs-a


,
7151
קִרְיָ֖ה
à la ville
Nc-fs-a
3605
וְ·כָל־
à tous · et
Nc-ms-c · Conj
3427
יֹ֥שְׁבֵי
ceux qui habitent
Vqr-mp-c

בָֽ·הּ
– · dedans
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
la
violence2555
[
faite
]
au3844
Liban3844
te3680
couvrira3680
,
et
la
destruction7701
qui
effraya2865
les
bêtes929
,
à
cause
du
sang1818
des
hommes120
,
et
de
la
violence2555
[
faite
]
au776
pays776
,
à
la
ville7151
et
à
tous3605
ceux3427
qui
y 0
habitent3427
.

Traduction révisée

Car la violence [faite] au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale