3808
הֲ·ל֣וֹא
n' est - ce pas · –
Prtn · Prti
2009
הִנֵּ֔ה
Voici
Prtm
,
854
מֵ·אֵ֖ת
– · de par
Prep · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a
/
3021
וְ·יִֽיגְע֤וּ
travaillent · que
Vqi-3mp · Conj
5971
עַמִּים֙
les peuples
Nc-mp-a
1767
בְּ·דֵי־
assez · pour
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֔שׁ
le feu
Nc-bs-a
,
3816
וּ·לְאֻמִּ֖ים
les peuplades · et que
Nc-mp-a · Conj
1767
בְּ·דֵי־
assez · pour
Nc-ms-c · Prep
7385
רִ֥יק
néant
Nc-ms-a
3286
יִעָֽפוּ
se lassent
Vqi-3mp
׃
?
Voici, cela ne vient-il pas de l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour rien ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby