4172
וּ·מוֹרַאֲ·כֶ֤ם
– · un sujet de crainte · Et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
2844
וְ·חִתְּ·כֶם֙
– · de frayeur · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
1961
יִֽהְיֶ֔ה
vous serez
Vqi-3ms
5921
עַ֚ל
pour
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2416
חַיַּ֣ת
animal de
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
5921
וְ·עַ֖ל
pour · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5775
ע֣וֹף
oiseau de
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3605
בְּ·כֹל֩
tout · pour
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qui
Prtr
7430
תִּרְמֹ֧שׂ
se meut sur
Vqi-3fs
127
הָֽ·אֲדָמָ֛ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
,
3605
וּֽ·בְ·כָל־
tous · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1709
דְּגֵ֥י
les poissons de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
;
3027
בְּ·יֶדְ·כֶ֥ם
vos · mains · entre
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
5414
נִתָּֽנוּ
ils sont livrés
VNp-3cp
׃
.
Vous serez un sujet de crainte et de frayeur pour tout animal de la terre et pour tout oiseau des cieux, pour tout ce qui, sur la terre, peut se mouvoir, aussi bien que pour tous les poissons de la mer ; ils sont livrés entre vos mains.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée