Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 8. 20

20
1129
וַ·יִּ֥בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
5146
נֹ֛חַ
Noé
Np
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


,

/
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
3605
מִ·כֹּ֣ל ׀
toute · de
Nc-ms-c · Prep
929
הַ·בְּהֵמָ֣ה
bête · la
Nc-fs-a · Prtd
2889
הַ·טְּהוֹרָ֗ה
pure · la
Adja-fs-a · Prtd
3605
וּ·מִ·כֹּל֙
tout · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5775
הָ·ע֣וֹף
oiseau · le
Nc-ms-a · Prtd
2889
הַ·טָּהֹ֔ר
pur · le
Adja-ms-a · Prtd


,
5927
וַ·יַּ֥עַל
offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5930
עֹלֹ֖ת
des holocaustes
Nc-fp-a
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
l' autel · sur
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Noé5146
bâtit1129
un
autel4196
à
l'
Éternel3068
,
et
prit3947
de
toute3605
bête929
pure2889
et
de
tout3605
oiseau5775
pur2889
,
et
offrit5927
des
holocaustes5930
sur4196
l'
autel4196
.

Traduction révisée

Noé bâtit un autel à l’Éternel ; il prit de toute bête pure et de tout oiseau pur, et offrit des holocaustes sur l’autel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale