2142
וַ·יִּזְכֹּ֤ר
se souvint · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5146
נֹ֔חַ
de Noé
Np
,
853
וְ·אֵ֤ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
de tous
Nc-ms-c
2416
הַֽ·חַיָּה֙
animaux · les
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
929
הַ·בְּהֵמָ֔ה
bétail · le
Nc-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
8392
בַּ·תֵּבָ֑ה
l' arche · dans
Nc-fs-a · Prepd
;
/
5674
וַ·יַּעֲבֵ֨ר
fit passer · et
Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
7307
ר֨וּחַ֙
un vent
Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7918
וַ·יָּשֹׁ֖כּוּ
baissèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מָּֽיִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
;
Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail, qui étaient avec lui dans l’arche ; Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux baissèrent ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby