7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3588
כִּ֥י
que
Conj
7227
רַבָּ֛ה
était grande
Adja-fs-a
7451
רָעַ֥ת
la méchanceté de
Nc-fs-c
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
,
/
3605
וְ·כָל־
toute · et que
Nc-ms-c · Conj
3336
יֵ֨צֶר֙
l' imagination des
Nc-ms-c
4284
מַחְשְׁבֹ֣ת
pensées de
Nc-fp-c
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7535
רַ֥ק
n' était que
Prta
7451
רַ֖ע
méchanceté
Adja-ms-a
3605
כָּל־
en tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּֽוֹם
temps · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
L’Éternel vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toute l’imagination des pensées de son cœur n’était que méchanceté en tout temps.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby