Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 6. 4

4
5303
הַ·נְּפִלִ֞ים
géants · Les
Nc-mp-a · Prtd
1961
הָי֣וּ
étaient
Vqp-3cp
776
בָ·אָרֶץ֮
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours · en
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵם֒
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd


,
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · et
Prta · Conj
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֗ן
ainsi
Adv
834
אֲשֶׁ֨ר
lorsque
Prtr
935
יָבֹ֜אוּ
furent venus
Vqi-3mp
1121
בְּנֵ֤י
les fils de
Nc-mp-c
430
הָֽ·אֱלֹהִים֙
Dieu · le
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
1323
בְּנ֣וֹת
les filles de
Nc-fp-c
120
הָֽ·אָדָ֔ם
hommes · les
Nc-ms-a · Prtd
3205
וְ·יָלְד֖וּ
qu' elles eurent donné des enfants · et
Vqq-3cp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:

/
1992
הֵ֧מָּה
ceux - ci furent
Prp-3mp
1368
הַ·גִּבֹּרִ֛ים
vaillants hommes · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5769
מֵ·עוֹלָ֖ם
jadis · de
Nc-ms-a · Prep


,
376
אַנְשֵׁ֥י
des hommes de
Nc-mp-c
8034
הַ·שֵּֽׁם
renom · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
géants5303
étaient1961
sur
la
terre776
en3117
ces3117
jours3117
-
,
et
aussi1571
après310
que834
les
fils1121
de
Dieu430
furent935
venus935
vers413
les
filles1323
des
hommes120
et
qu'
elles3205
leur
eurent3205
donné3205
des
enfants3205
:
ceux1992
-1992
ci1992
furent1992
les
vaillants1368
hommes1368
de
jadis5769
,
des
hommes376
de
renom8034
.

Traduction révisée

Les géants étaient sur la terre en ces jours-là, et aussi après que les fils de Dieu furent venus vers les filles des hommes et qu’elles leur eurent donné des enfants : ceux-ci furent les héros de jadis, des hommes de renom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale