559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֜ים
Dieu
Nc-mp-a
5146
לְ·נֹ֗חַ
Noé · à
Np · Prep
:
7093
קֵ֤ץ
La fin de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂר֙
chair
Nc-ms-a
935
בָּ֣א
est venue
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
4390
מָלְאָ֥ה
est pleine de
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֛רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
2555
חָמָ֖ס
violence
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֑ם
– · à cause d' eux · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
;
/
2005
וְ·הִנְ·נִ֥י
je · voici · et
Sfxp-1cs · Prtj · Conj
,
7843
מַשְׁחִיתָ֖·ם
les · vais détruire
Sfxp-3mp · Vhr-ms-c
854
אֶת־
avec
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Dieu dit à Noé : La fin de tout être de chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby