7200
וַ·יַּ֧רְא
regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֛ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj
,
7843
נִשְׁחָ֑תָה
elle était corrompue
VNp-3fs
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7843
הִשְׁחִ֧ית
avait corrompu
Vhp-3ms
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֛ר
chair
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
1870
דַּרְכּ֖·וֹ
sa · voie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Dieu regarda la terre : elle était corrompue, car tout être de chair avait corrompu sa voie sur la terre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby