Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 50. 26

26
4191
וַ·יָּ֣מָת
mourut · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


,
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
6235
וָ·עֶ֖שֶׂר
dix · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a


;

/
2590
וַ·יַּחַנְט֣וּ
on embauma · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
3455
וַ·יִּ֥ישֶׂם
il fut mis · et
Vqw-3ms · Conj
727
בָּ·אָר֖וֹן
un cercueil · dans
Nc-bs-a · Prepd
4714
בְּ·מִצְרָֽיִם
Égypte · en
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Joseph3130
mourut4191
,
âgé1121
de
cent3967
dix6235
ans8141
;
et
on2590
l'853
embauma2590
,
et
on3455
le
mit3455
dans
un
cercueil727
en
Égypte4714
.
§

Traduction révisée

Joseph mourut, âgé de 110 ans ; on l’embauma et on le mit dans un cercueil en Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale