7200
וַ·יַּ֡רְא
virent · Et
Vqw-3ms · Conj
3427
יוֹשֵׁב֩
les habitants de
Vqr-ms-c
776
הָ·אָ֨רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֜י
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
60
הָ·אֵ֗בֶל
deuil · le
Nc-ms-a · Prtd
1637
בְּ·גֹ֨רֶן֙
l' aire d' · dans
Nc-bs-c · Prep
329
הָֽאָטָ֔ד
Atad
Np
,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
60
אֵֽבֶל־
un deuil
Nc-ms-a
3515
כָּבֵ֥ד
grand
Adja-ms-a
2088
זֶ֖ה
celui-ci
Prd-xms
4713
לְ·מִצְרָ֑יִם
les Égyptiens · pour
Np · Prep
.
/
5921
עַל־
C' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֞ן
–
Prtm
7121
קָרָ֤א
on appela
Vqp-3ms
8034
שְׁמָ·הּ֙
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
67
אָבֵ֣ל
Abel -
Np
67
מִצְרַ֔יִם
Mitsraïm
Np
,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5676
בְּ·עֵ֥בֶר
l'autre côté de · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd
׃
.
Quand les habitants du pays, les Cananéens, virent le deuil dans l’aire d’Atad, ils dirent : C’est un grand deuil pour les Égyptiens ! C’est pourquoi on l’appela du nom d’Abel-Mitsraïm, – qui est au-delà du Jourdain.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby