Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 5. 2

2
2145
זָכָ֥ר
mâle
Adja-ms-a
5347
וּ·נְקֵבָ֖ה
femelle · et
Nc-fs-a · Conj
1254
בְּרָאָ֑·ם
les · Il créa
Sfxp-3mp · Vqp-3ms


,

/
1288
וַ·יְבָ֣רֶךְ
bénit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ֗·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto


;
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמָ·ם֙
leur · nom
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
Adam
Nc-ms-a


,
3117
בְּ·י֖וֹם
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
1254
הִבָּֽרְאָֽ·ם
ils · furent créés
Sfxp-3mp · VNc

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
les
créa1254
mâle2145
et
femelle5347
,
et
les853
bénit1288
;
et
il
appela7121
leur
nom8034
Adam120
,
au
jour3117
3117
ils
furent1254
créés1254
.
§

Traduction révisée

Il les créa homme et femme, et les bénit ; il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale