Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 48. 5

5
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
1121
בָנֶי·ךָ֩
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3205
הַ·נּוֹלָדִ֨ים
sont nés · qui
VNr-mp-a · Prtd

לְ·ךָ֜
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֗יִם
Égypte
Np


,
5704
עַד־
avant que
Prep
935
בֹּאִ֥·י
je · vienne
Sfxp-1cs · Vqc
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
4714
מִצְרַ֖יְמָ·ה
– · en Égypte
Sfxd · Np


,

לִ·י־
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
1992
הֵ֑ם
eux
Prp-3mp

/
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np
4519
וּ·מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé · et
Np · Conj
7205
כִּ·רְאוּבֵ֥ן
Ruben · comme
Np · Prep
8095
וְ·שִׁמְע֖וֹן
Siméon · et
Np · Conj
1961
יִֽהְיוּ־
sont
Vqi-3mp

לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
tes1121
deux8147
fils1121
qui
te
sont3205
nés3205
dans
le
pays776
d'
Égypte4714
,
avant5704
que
je
vienne935
vers413
toi413
en 4714
Égypte 4714
,
sont
à
moi
:
Éphraïm669
et
Manassé4519
sont1961
à
moi
comme7205
Ruben7205
et
Siméon8095
.

Traduction révisée

Maintenant, tes deux fils qui te sont nés dans le pays d’Égypte, avant que je vienne vers toi en Égypte, sont à moi : Éphraïm et Manassé sont à moi comme Ruben et Siméon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale