Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 48. 18

18
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֛ף
Joseph
Np
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
3808
לֹא־
Pas
Prtn
3651
כֵ֣ן
ainsi
Adv


,
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
2088
זֶ֣ה
celui - ci
Prd-xms
1060
הַ·בְּכֹ֔ר
premier - né · le
Nc-ms-a · Prtd


;
7760
שִׂ֥ים
mets
Vqv-2ms
3225
יְמִינְ·ךָ֖
ta · main droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Joseph3130
dit559
à413
son
père1
:
Pas3808
ainsi3651
,
mon
père1
;
car3588
celui2088
-2088
ci2088
est2088
le
premier1060
-1060
1060
;
mets7760
ta3225
main3225
droite3225
sur5921
sa
tête7218
.

Traduction révisée

Joseph dit à son père : Pas ainsi, mon père ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale