Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 48. 11

11
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


:
7200
רְאֹ֥ה
voir
Vqc
6440
פָנֶ֖י·ךָ
ton · visage
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6419
פִלָּ֑לְתִּי
Je avais pensé
Vpp-1cs


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7200
הֶרְאָ֥ה
a fait voir
Vhp-3ms
853
אֹתִ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prto
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
1571
גַּ֥ם
aussi
Prta
853
אֶת־

Prto
2233
זַרְעֶֽ·ךָ
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Israël3478
dit559
à413
Joseph3130
:
Je
n'3808
avais6419
pas3808
pensé6419
voir7200
ton6440
visage6440
;
et
voici2009
,
Dieu430
m'853
a7200
fait7200
voir7200
aussi1571
ta2233
semence2233
.

Traduction révisée

Israël dit à Joseph : Je n’avais pas pensé revoir ton visage ; et voici, Dieu m’a fait voir aussi ta descendance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale