1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
310
אַחֲרֵי֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
on dit · et
Vqw-3ms · Conj
3130
לְ·יוֹסֵ֔ף
Joseph · à
Np · Prep
:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
,
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2470
חֹלֶ֑ה
est malade
Vqr-ms-a
.
/
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
1121
בָנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
853
אֶת־
–
Prto
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np
׃
.
Après cela, on dit à Joseph : Voici, ton père est malade. Alors il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraïm.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby