5046
וַ·יַּגֵּ֣ד
on raconta · Et
Vhw-3ms · Conj
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
on dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm
,
1121
בִּנְ·ךָ֥
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
935
בָּ֣א
vient
Vqr-ms-a
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
.
/
2388
וַ·יִּתְחַזֵּק֙
rassembla ses forces · Et
Vtw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4296
הַ·מִּטָּֽה
lit · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
On avertit Jacob : Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Israël rassembla ses forces et s’assit sur le lit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée