Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 46. 4

4
595
אָנֹכִ֗י
Moi
Prp-1cs


,
3381
אֵרֵ֤ד
je descendrai
Vqi-1cs
5973
עִמְּ·ךָ֙
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
4714
מִצְרַ֔יְמָ·ה
– · en Égypte
Sfxd · Np


,
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
5927
אַֽעַלְ·ךָ֣
te · je ferai remonter
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
1571
גַם־
aussi
Adv
5927
עָלֹ֑ה
monter
Vqa


;

/
3130
וְ·יוֹסֵ֕ף
Joseph · et
Np · Conj
7896
יָשִׁ֥ית
mettra
Vqi-3ms
3027
יָד֖·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
5869
עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Moi595
,
je
descendrai3381
avec5973
toi5973
en 4714
Égypte 4714
,
et
moi595
je
t'5927
en
ferai5927
aussi1571
certainement5927
remonter5927
;
et
Joseph3130
mettra7896
sa
main3027
sur5921
tes5869
yeux5869
.

Traduction révisée

Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t’en ferai aussi certainement remonter ; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale