Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 46. 32

32
376
וְ·הָ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
7462
רֹ֣עֵי
font paître
Vqr-mp-c


,
6629
צֹ֔אן
du bétail
Nc-bs-a
3588
כִּֽי־
car
Conj
376
אַנְשֵׁ֥י
des hommes de
Nc-mp-c
4735
מִקְנֶ֖ה
troupeau
Nc-ms-a
1961
הָי֑וּ
ils sont
Vqp-3cp


,

/
6629
וְ·צֹאנָ֧·ם
leur · menu · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
1241
וּ·בְקָרָ֛·ם
leur · gros bétail · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui est
Prtr

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
935
הֵבִֽיאוּ
ils ont amené
Vhp-3cp


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ces
hommes376
sont7462
bergers7462
,
car3588
ils
s'1961
occupent1961
de
bétail4735
,
et
ils
ont935
amené935
leur
menu6629
et
leur
gros1241
bétail1241
,
et
tout3605
ce834
qui
est834
à
eux
.

Traduction révisée

ces hommes sont bergers, car ils s’occupent de bétail, et ils ont amené leur petit et leur gros bétail, et tout ce qui est à eux.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale