Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 46. 26

26
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
5315
הַ֠·נֶּפֶשׁ
âmes · les
Nc-bs-a · Prtd
935
הַ·בָּאָ֨ה
vinrent · qui
Vqr-fs-a · Prtd
3290
לְ·יַעֲקֹ֤ב
Jacob · appartenant à
Np · Prep
4714
מִצְרַ֨יְמָ·ה֙
– · en Égypte
Sfxd · Np


,
3318
יֹצְאֵ֣י
issus de
Vqr-mp-c
3409
יְרֵכ֔·וֹ
ses · reins
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
905
מִ·לְּ·בַ֖ד
– · outre · –
Nc-ms-c · Prep · Prep
802
נְשֵׁ֣י
les femmes de
Nc-fp-c
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np


,

/
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5315
נֶ֖פֶשׁ
les âmes
Nc-bs-a


,
8346
שִׁשִּׁ֥ים
soixante -
Adjc-bp-a
8337
וָ·שֵֽׁשׁ
six · et
Adjc-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
ceux 5315
qui
vinrent935
en 4714
Égypte 4714
,
appartenant
à
Jacob3290
,
issus3318
de
ses
reins3409
,
outre 905
les
femmes802
des
fils1121
de
Jacob3290
,
toutes3605
les
âmes5315
,
soixante8346
-8346
six8337
.

Traduction révisée

Tous ceux qui vinrent en Égypte, appartenant à Jacob, issus de lui, sans compter les femmes des fils de Jacob, en tout 66 âmes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale