4116
מַהֲרוּ֮
Hâtez - vous
Vpv-2mp
,
5927
וַ·עֲל֣וּ
montez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1
אָבִ·י֒
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֣ם
vous direz · et
Vqq-2mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
1121
בִּנְ·ךָ֣
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np
:
7760
שָׂמַ֧·נִי
m' · a établi
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֛ים
Dieu
Nc-mp-a
113
לְ·אָד֖וֹן
seigneur · pour
Nc-ms-a · Prep
3605
לְ·כָל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np
;
/
3381
רְדָ֥·ה
– · descends
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֵלַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5975
תַּעֲמֹֽד
arrête
Vqj-2ms
׃
.
Hâtez-vous, montez vers mon père et vous lui direz : “Ainsi dit ton fils, Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte ; descends vers moi, ne t’arrête pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée