Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 45. 9

9
4116
מַהֲרוּ֮
Hâtez - vous
Vpv-2mp


,
5927
וַ·עֲל֣וּ
montez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1
אָבִ·י֒
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֣ם
vous direz · et
Vqq-2mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
1121
בִּנְ·ךָ֣
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


:
7760
שָׂמַ֧·נִי
m' · a établi
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֛ים
Dieu
Nc-mp-a
113
לְ·אָד֖וֹן
seigneur · pour
Nc-ms-a · Prep
3605
לְ·כָל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np


;

/
3381
רְדָ֥·ה
– · descends
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֵלַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep


,
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5975
תַּעֲמֹֽד
arrête
Vqj-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Hâtez4116
-4116
vous
,
et
montez5927
vers413
mon1
père1
,
et
vous
lui413
direz559
:
Ainsi3541
dit559
ton1121
fils1121
,
Joseph3130
:
Dieu430
m'
a7760
établi7760
seigneur113
de
toute3605
l'
Égypte4714
;
descends 3381
vers413
moi
,
ne408
t'5975
arrête5975
pas408
.

Traduction révisée

Hâtez-vous, montez vers mon père et vous lui direz : “Ainsi dit ton fils, Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte ; descends vers moi, ne t’arrête pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale