3588
כִּי־
Car
Conj
2088
זֶ֛ה
voici
Prd-xms
8141
שְׁנָתַ֥יִם
deux ans
Nc-fd-a
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
7130
בְּ·קֶ֣רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
5750
וְ·עוֹד֙
encore · et
Adv · Conj
2568
חָמֵ֣שׁ
cinq
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
pendant lesquels
Prtr
369
אֵין־
ne pas
Prtn
2758
חָרִ֖ישׁ
labour
Nc-ms-a
,
7105
וְ·קָצִּֽיר
moisson · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
Car voici deux ans que la famine est dans le pays, et pendant cinq ans encore il n’y aura ni labour, ni moisson.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby