Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 45. 27

27
1696
וַ·יְדַבְּר֣וּ
ils dirent · Et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֤י
les paroles de
Nc-mp-c
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֣ר
il avait dites
Vpp-3ms
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


;
7200
וַ·יַּרְא֙
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5699
הָ֣·עֲגָל֔וֹת
chariots · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7971
שָׁלַ֥ח
avait envoyés
Vqp-3ms
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
5375
לָ·שֵׂ֣את
transporter · pour
Vqc · Prep
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


;

/
2421
וַ·תְּחִ֕י
se ranima · et
Vqw-3fs · Conj
7307
ר֖וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
3290
יַעֲקֹ֥ב
Jacob
Np
1
אֲבִי·הֶֽם
leur · père
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
lui413
dirent1696
toutes3605
les
paroles1697
de
Joseph3130
,
qu'834
il
leur413
avait1696
dites1696
;
et
il
vit7200
les
chariots5699
que834
Joseph3130
avait7971
envoyés7971
pour
le853
transporter5375
;
et
l'
esprit7307
de
Jacob3290
leur
père1
se2421
ranima2421
.

Traduction révisée

Ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites ; il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le transporter ; alors l’esprit de Jacob leur père se ranima.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale