Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 45. 23

23
1
וּ·לְ·אָבִ֞י·ו
son · père · à · Et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
7971
שָׁלַ֤ח
il envoya
Vqp-3ms
2063
כְּ·זֹאת֙
ceci · comme
Prd-xfs · Prep


:
6235
עֲשָׂרָ֣ה
dix
Adjc-ms-a
2543
חֲמֹרִ֔ים
ânes
Nc-bp-a
5375
נֹשְׂאִ֖ים
chargés
Vqr-mp-a
2898
מִ·טּ֣וּב
du bon de · du
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
l'Égypte
Np


,

/
6235
וְ·עֶ֣שֶׂר
dix · et
Adjc-fs-a · Conj
860
אֲתֹנֹ֡ת
ânesses
Nc-fp-a
5375
נֹֽ֠שְׂאֹת
chargées de
Vqr-fp-a
1250
בָּ֣ר
blé
Nc-ms-a


,
3899
וָ·לֶ֧חֶם
pain · et
Nc-bs-a · Conj


,
4202
וּ·מָז֛וֹן
vivres · et
Nc-ms-a · Conj
1
לְ·אָבִ֖י·ו
son · père · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
1870
לַ·דָּֽרֶךְ
le chemin · pour
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
à
son
père1
il
envoya7971
ceci2063
:
dix6235
ânes2543
chargés5375
de
ce2898
qu'
il
y
avait2898
de
meilleur2898
en2898
Égypte4714
,
et
dix6235
ânesses860
chargées5375
de
blé1250
,
et
de
pain3899
,
et
de
vivres4202
pour
son
père1
,
pour
le
chemin1870
.

Traduction révisée

À son père il envoya ceci : dix ânes chargés de ce qu’il y avait de meilleur en Égypte, dix ânesses chargées de blé, de pain et de vivres pour son père, pour le chemin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale