3947
וּ·קְח֧וּ
prenez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1
אֲבִי·כֶ֛ם
votre · père
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בָּתֵּי·כֶ֖ם
vos · familles
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
935
וּ·בֹ֣אוּ
venez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֵלָ֑·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
;
/
5414
וְ·אֶתְּנָ֣ה
je donnerai · et
Vqh-1cs · Conj
לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2898
טוּב֙
le bon de
Nc-ms-c
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
398
וְ·אִכְל֖וּ
vous mangerez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2459
חֵ֥לֶב
la graisse de
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
prenez votre père et vos familles, et venez vers moi ; je vous donnerai ce qu’il y a de meilleur au pays d’Égypte, et vous mangerez la graisse du pays.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby