Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 45. 16

16
6963
וְ·הַ·קֹּ֣ל
voix · la · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8085
נִשְׁמַ֗ע
fut entendue
VNp-3ms
1004
בֵּ֤ית
dans la maison du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
935
בָּ֖אוּ
sont venus
Vqp-3cp
251
אֲחֵ֣י
Les frères de
Nc-mp-c
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np


.

/
3190
וַ·יִּיטַב֙
cela fut bon · Et
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux du · aux
Nc-bd-c · Prep
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
5869
וּ·בְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָֽי·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
rumeur6963
en
arriva8085
dans1004
la
maison1004
du
Pharaon6547
,
disant559
:
Les
frères251
de
Joseph3130
sont935
venus935
.
Et
cela3190
fut3190
bon3190
aux
yeux5869
du
Pharaon6547
et
aux5869
yeux5869
de
ses
serviteurs5650
.

Traduction révisée

La rumeur parvint dans la maison du Pharaon que les frères de Joseph étaient venus. Cela fut bon aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale