Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 45. 14

14
5307
וַ·יִּפֹּ֛ל
il se jeta · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
au
Prep
6677
צַוְּארֵ֥י
cou de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִֽן־
Benjamin
Np


,
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1058
וַ·יֵּ֑בְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj


;

/
1144
וּ·בִנְיָמִ֔ן
Benjamin · et
Np · Conj
1058
בָּכָ֖ה
pleura
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
6677
צַוָּארָֽי·ו
son · cou
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
se5307
jeta5307
au5921
cou6677
de
Benjamin1144
,
son
frère251
,
et
pleura1058
;
et
Benjamin1144
pleura1058
sur5921
son
cou6677
;

Traduction révisée

Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale