5046
וְ·הִגַּדְתֶּ֣ם
vous raconterez · Et
Vhq-2mp · Conj
1
לְ·אָבִ֗·י
mon · père · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3519
כְּבוֹדִ·י֙
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
7200
רְאִיתֶ֑ם
vous avez vu
Vqp-2mp
;
/
4116
וּ·מִֽהַרְתֶּ֛ם
vous vous hâterez · et
Vpq-2mp · Conj
,
3381
וְ·הוֹרַדְתֶּ֥ם
vous ferez descendre · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1
אָבִ֖·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2008
הֵֽנָּה
ici
Adv
׃
.
Vous raconterez à mon père toute ma gloire en Égypte et tout ce que vous avez vu ; et vous vous hâterez de faire descendre ici mon père.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby