Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 9

9
834
אֲשֶׁ֨ר
Que celui
Prtr
4672
יִמָּצֵ֥א
se trouvera
VNi-3ms
854
אִתּ֛·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
5650
מֵ·עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs · de
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,
4191
וָ·מֵ֑ת
meure · alors
Vqq-3ms · Conj


;

/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
587
אֲנַ֕חְנוּ
nous
Prp-1cp


,
1961
נִֽהְיֶ֥ה
nous serons
Vqi-1cp
113
לַֽ·אדֹנִ֖·י
mon · seigneur · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5650
לַ·עֲבָדִֽים
serviteurs · des
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
celui834
de
tes5650
serviteurs5650
chez854
qui
[
la
coupe
]
se4672
trouvera4672
,
meure4191
;
et
nous587
aussi1571
,
nous
serons1961
serviteurs5650
de
mon
seigneur113
.

Traduction révisée

Que celui de tes serviteurs chez qui [la coupe] se trouvera, meure ; et nous aussi, nous serons serviteurs de mon seigneur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale