2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm
,
3701
כֶּ֗סֶף
l' argent
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
4672
מָצָ֨אנוּ֙
nous avons trouvé
Vqp-1cp
6310
בְּ·פִ֣י
l' ouverture de · à
Nc-ms-c · Prep
572
אַמְתְּחֹתֵ֔י·נוּ
nos · sacs
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
,
7725
הֱשִׁיבֹ֥נוּ
nous avons rapporté
Vhp-1cp
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
;
/
349
וְ·אֵ֗יךְ
comment · et
Prti · Conj
1589
נִגְנֹב֙
aurions - nous volé
Vqi-1cp
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
113
אֲדֹנֶ֔י·ךָ
ton · seigneur
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3701
כֶּ֖סֶף
argent
Nc-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
2091
זָהָֽב
or
Nc-ms-a
׃
?
Voici, l’argent que nous avons trouvé à l’ouverture de nos sacs, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan ; comment aurions-nous volé de la maison de ton seigneur de l’argent ou de l’or ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée