559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
לָ֚·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
1696
יְדַבֵּ֣ר
parle - t - il
Vpi-3ms
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1697
כַּ·דְּבָרִ֖ים
les paroles · comme
Nc-mp-a · Prepd
?
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
2486
חָלִ֨ילָ·ה֙
– · Qu'ainsi n'advienne
Sfxh · Prtj
5650
לַ·עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs · pour
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
6213
מֵ·עֲשׂ֖וֹת
faire · de
Vqc · Prep
1697
כַּ·דָּבָ֥ר
une chose · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
!
Ils lui répondirent : Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Loin de tes serviteurs de faire une telle chose !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée