Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 4

4
1992
הֵ֠ם
Ils
Prp-3mp
3318
יָֽצְא֣וּ
sortirent
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִיר֮
ville · de la
Nc-fs-a · Prtd


;
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7368
הִרְחִיקוּ֒
ils étaient loin
Vhp-3cp


,
3130
וְ·יוֹסֵ֤ף
Joseph · et
Np · Conj
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
834
לַֽ·אֲשֶׁ֣ר
celui qui était · à
Prtr · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
6965
ק֥וּם
Lève - toi
Vqv-2ms


,
7291
רְדֹ֖ף
poursuis
Vqv-2ms
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֑ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
5381
וְ·הִשַּׂגְתָּ·ם֙
les · tu atteindras · et
Sfxp-3mp · Vhq-2ms · Conj


,
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
4100
לָ֛·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
7999
שִׁלַּמְתֶּ֥ם
avez - vous rendu
Vpp-2mp
7451
רָעָ֖ה
le mal
Nc-fs-a
8478
תַּ֥חַת
à la place de
Prep
2896
טוֹבָֽה
le bien
Adja-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Ils1992
sortirent3318
de
la
ville5892
;
ils
n'3808
étaient7368
pas3808
loin7368
,
que
Joseph3130
dit559
à
celui834
qui
était834
[
préposé
]
sur5921
sa
maison1004
:
Lève6965
-6965
toi6965
,
poursuis7291
ces376
hommes376
,
et
quand5381
tu
les
auras5381
atteints5381
,
dis559
-559
leur413
:
Pourquoi 4100
avez7999
-7999
vous
rendu7999
le
mal7451
pour8478
le
bien2896
?

Traduction révisée

Ils sortirent de la ville ; ils n’étaient pas loin quand Joseph dit à l’intendant de sa maison : Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand tu les auras rattrapés, dis-leur : “Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale