Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 27

27
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5650
עַבְדְּ·ךָ֥
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1
אָבִ֖·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
413
אֵלֵ֑י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


:

/
859
אַתֶּ֣ם
Vous
Prp-2mp
3045
יְדַעְתֶּ֔ם
savez
Vqp-2mp
3588
כִּ֥י
que
Conj
8147
שְׁנַ֖יִם
deux
Adjc-md-a
3205
יָֽלְדָה־
a enfanté
Vqp-3fs

לִּ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
802
אִשְׁתִּֽ·י
ma · femme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
ton5650
serviteur5650
,
mon
père1
,
nous413
dit559
:
Vous859
savez3045
que3588
ma
femme802
m'
a3205
enfanté3205
deux8147
[
fils
]
;

Traduction révisée

Ton serviteur, mon père, nous a dit : “Vous savez que ma femme m’a enfanté deux [fils] ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale