Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 24

24
1961
וַ·יְהִי֙
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3588
כִּ֣י
quand
Conj
5927
עָלִ֔ינוּ
nous sommes montés
Vqp-1cp
413
אֶֽל־
vers
Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
5046
וַ·נַּ֨גֶּד־
nous avons rapporté · et
Vhw-1cp · Conj

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִֽ·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
est1961
arrivé1961
,
quand3588
nous
sommes5927
montés5927
vers413
ton5650
serviteur5650
,
mon
père1
,
que
nous
lui
avons5046
rapporté5046
les
paroles1697
de
mon
seigneur113
.

Traduction révisée

Quand nous sommes montés vers ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale