Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 23

23
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
tu dis · Et
Vqw-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


:
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3381
יֵרֵ֛ד
descend
Vqi-3ms
251
אֲחִי·כֶ֥ם
votre · frère
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
6996
הַ·קָּטֹ֖ן
petit · le
Adja-ms-a · Prtd
854
אִתְּ·כֶ֑ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep


,

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3254
תֹסִפ֖וּ·ן
vous · continuerez
Sfxn · Vhi-2mp
7200
לִ·רְא֥וֹת
voir · à
Vqc · Prep
6440
פָּנָֽ·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
dis559
à413
tes5650
serviteurs5650
:
Si518
votre251
jeune6996
frère251
ne3808
descend3381
pas3808
avec854
vous
,
vous
ne3808
reverrez 7200
pas3808
ma
face6440
.

Traduction révisée

Et tu as dit à tes serviteurs : “Si votre jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale