Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 16

16
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


:
4100
מַה־
Que
Prti
559
נֹּאמַר֙
dirons - nous
Vqi-1cp
113
לַֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


?
4100
מַה־
Comment
Prti
1696
נְּדַבֵּ֖ר
parlerons - nous
Vpi-1cp


,
4100
וּ·מַה־
comment · et
Prti · Conj
6663
נִּצְטַדָּ֑ק
nous justifierons - nous
Vti-1cp


?

/
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4672
מָצָא֙
a trouvé
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺ֣ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
5650
עֲבָדֶ֔י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


.
2005
הִנֶּ·נּ֤וּ
nous sommes · Voici
Sfxp-1cp · Prtm


,
5650
עֲבָדִים֙
serviteurs
Nc-mp-a
113
לַֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
587
אֲנַ֕חְנוּ
nous
Prp-1cp
1571
גַּ֛ם
aussi
Prta
834
אֲשֶׁר־
celui que
Prtr
4672
נִמְצָ֥א
a été trouvée
VNp-3ms
1375
הַ·גָּבִ֖יעַ
coupe · la
Nc-ms-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Juda3063
dit559
:
Que4100
dirons559
-559
nous
à
mon
seigneur113
?
Comment4100
parlerons1696
-1696
nous
,
et
comment4100
nous
justifierons6663
-6663
nous
?
Dieu430
a4672
trouvé4672
l'
iniquité5771
de
tes5650
serviteurs5650
.
Voici2005
,
nous
sommes2005
serviteurs5650
de
mon
seigneur113
,
tant1571
nous587
que1571
celui834
dans
la
main3027
duquel834
la
coupe1375
a4672
été4672
trouvée4672
.

Traduction révisée

Juda dit : Que dirons-nous à mon seigneur ? Comment parlerons-nous, et comment nous justifierons-nous ? Dieu a trouvé l’iniquité de tes serviteurs. Voici, nous sommes serviteurs de mon seigneur, tant nous que celui qui a été trouvé en possession de la coupe.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale