Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 14

14
935
וַ·יָּבֹ֨א
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
251
וְ·אֶחָי·ו֙
ses · frères · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1004
בֵּ֣יתָ·ה
– · dans la maison de
Sfxd · Nc-ms-c
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
5750
עוֹדֶ֣·נּוּ
lui · encore
Sfxp-3ms · Adv
8033
שָׁ֑ם

Adv


,

/
5307
וַ·יִּפְּל֥וּ
ils se prosternèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
776
אָֽרְצָ·ה
à · terre
Sfxd · Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Juda3063
entra935
avec
ses
frères251
dans 1004
la
maison 1004
de
Joseph3130
,
qui1931
y
était8033
encore5750
,
et
ils
se5307
prosternèrent5307
devant 6440
lui6440
.

Traduction révisée

Juda entra avec ses frères dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternèrent devant lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale