Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 44. 1

1
6680
וַ·יְצַ֞ו
il commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
834
אֲשֶׁ֣ר
à celui qui était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1004
בֵּית·וֹ֮
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
4390
מַלֵּ֞א
Remplis
Vpv-2ms
853
אֶת־

Prto
572
אַמְתְּחֹ֤ת
les sacs de
Nc-fp-c
376
הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
400
אֹ֔כֶל
de vivres
Nc-ms-a


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
autant qu' · –
Prtr · Prep
3201
יוּכְל֖וּ·ן
ils · peuvent
Sfxn · Vqi-3mp
5375
שְׂאֵ֑ת
porter
Vqc


,

/
7760
וְ·שִׂ֥ים
mets · et
Vqv-2ms · Conj
3701
כֶּֽסֶף־
l' argent de
Nc-ms-c
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
6310
בְּ·פִ֥י
l' ouverture de · à
Nc-ms-c · Prep
572
אַמְתַּחְתּֽ·וֹ
son · sac
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
commanda6680
à
celui834
qui
était834
[
préposé
]
sur5921
sa
maison1004
,
disant559
:
Remplis4390
de
vivres400
les
sacs572
de
ces376
hommes376
,
autant 834
qu'
ils
en
peuvent3201
porter5375
,
et
mets7760
l'
argent3701
de
chacun376
à
l'
ouverture6310
de
son
sac572
;

Traduction révisée

Il commanda à l’intendant de sa maison : Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu’ils en peuvent porter, et mets l’argent de chacun à l’ouverture de son sac ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale