5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
il fit porter · Et
Vqw-3ms · Conj
4864
מַשְׂאֹ֜ת
des mets
Nc-fp-a
854
מֵ·אֵ֣ת
devant · de
Prep · Prep
6440
פָּנָי·ו֮
lui · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
413
אֲלֵ·הֶם֒
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
;
7235
וַ·תֵּ֜רֶב
était grande · et
Vqw-3fs · Conj
4864
מַשְׂאַ֧ת
la portion de
Nc-fs-c
1144
בִּנְיָמִ֛ן
Benjamin
Np
4864
מִ·מַּשְׂאֹ֥ת
plus que les portions d' · –
Nc-fp-c · Prep
3605
כֻּלָּ֖·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
2568
חָמֵ֣שׁ
cinq
Adjc-fs-a
3027
יָד֑וֹת
fois
Nc-bp-a
;
/
8354
וַ·יִּשְׁתּ֥וּ
ils burent · et
Vqw-3mp · Conj
,
7937
וַֽ·יִּשְׁכְּר֖וּ
s'enivrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Joseph leur fit porter des portions des plats qui étaient devant lui ; et la portion de Benjamin était cinq fois plus grande que les portions d’eux tous ; ils burent et firent bonne chère avec lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby