559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
413
אֶל־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
,
1
אָבִ֗י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
7971
שִׁלְחָ֥·ה
– · Envoie
Sfxh · Vqv-2ms
5288
הַ·נַּ֛עַר
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
854
אִתִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
6965
וְ·נָק֣וּמָה
nous nous lèverons · et
Vqh-1cp · Conj
3212
וְ·נֵלֵ֑כָה
nous irons · et
Vqh-1cp · Conj
,
/
2421
וְ·נִֽחְיֶה֙
nous vivrons · et
Vqi-1cp · Conj
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
נָמ֔וּת
mourrons
Vqi-1cp
,
1571
גַּם־
ni
Prta
587
אֲנַ֥חְנוּ
nous
Prp-1cp
,
1571
גַם־
ni
Adv
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
,
1571
גַּם־
ni
Prta
2945
טַפֵּֽ·נוּ
nos · petits enfants
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
׃
.
Juda dit à Israël, son père : Envoie le jeune homme avec moi, et nous nous lèverons et nous irons. Ainsi nous vivrons et nous ne mourrons pas, ni nous, ni toi, ni nos petits enfants.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée