Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 43. 31

31
7364
וַ·יִּרְחַ֥ץ
il lava · Puis
Vqw-3ms · Conj
6440
פָּנָ֖י·ו
son · visage
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
3318
וַ·יֵּצֵ֑א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj


;

/
662
וַ·יִּ֨תְאַפַּ֔ק
il se contint · et
Vtw-3ms · Conj


,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
7760
שִׂ֥ימוּ
Servez
Vqv-2mp
3899
לָֽחֶם
le pain
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Puis7364
il
se7364
lava7364
le
visage6440
,
et
sortit3318
;
et
il
se662
contint662
,
et
dit559
:
Servez7760
le
pain3899
.

Traduction révisée

Puis il se lava le visage et ressortit ; il se contint et dit : Servez le pain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale