Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 43. 3

3
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֛י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
5749
הָעֵ֣ד
protester
Vha
5749
הֵעִד֩
a protesté
Vhp-3ms

בָּ֨·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹר֙
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7200
תִרְא֣וּ
Vous verrez
Vqi-2mp
6440
פָנַ֔·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,
1115
בִּלְתִּ֖י
si ne pas
Conj
251
אֲחִי·כֶ֥ם
votre · frère
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
854
אִתְּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Juda3063
lui413
parla559
,
disant559
:
Cet
homme376
nous
a5749
expressément5749
protesté5749
,
disant559
:
Vous
ne3808
verrez7200
pas3808
ma
face6440
,
à
moins1115
que
votre251
frère251
ne1115
soit1115
avec854
vous
.

Traduction révisée

Juda lui dit : Cet homme nous a expressément avertis : “Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale