Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 43. 23

23
559
וַ·יֹּאמֶר֩
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
7965
שָׁל֨וֹם
Paix
Nc-ms-a

לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֗אוּ
craignez
Vqj-2mp


.
430
אֱלֹ֨הֵי·כֶ֜ם
Votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
430
וֵֽ·אלֹהֵ֤י
le Dieu de · et
Nc-mp-c · Conj
1
אֲבִי·כֶם֙
votre · père
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
5414
נָתַ֨ן
a donné
Vqp-3ms

לָ·כֶ֤ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4301
מַטְמוֹן֙
un trésor
Nc-ms-a
572
בְּ·אַמְתְּחֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · sacs · dans
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep


;
3701
כַּסְפְּ·כֶ֖ם
votre · argent
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
935
בָּ֣א
est parvenu
Vqp-3ms
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


.

/
3318
וַ·יּוֹצֵ֥א
il fit sortir · Et
Vhw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֖ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
8095
שִׁמְעֽוֹן
Siméon
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Paix7965
vous
soit
,
ne408
craignez3372
pas408
.
C'430
est430
votre430
Dieu430
et
le
Dieu430
de
votre1
père1
qui
vous
a5414
donné5414
un
trésor4301
dans
vos572
sacs572
;
votre3701
argent3701
m'413
est935
parvenu935
.
Et
il
fit3318
sortir3318
Siméon8095
vers413
eux413
.
§

Traduction révisée

Il dit : Paix à vous, ne craignez pas. C’est votre Dieu et le Dieu de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs ; votre argent m’est parvenu. Et il fit sortir Siméon vers eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale