Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 43. 10

10
3588
כִּ֖י
Car
Conj
3884
לוּלֵ֣א
si ne pas
Conj
4102
הִתְמַהְמָ֑הְנוּ
nous avions tardé
Vfp-1cp


,

/
3588
כִּֽי־
certes
Conj
6258
עַתָּ֥ה
maintenant
Adv
7725
שַׁ֖בְנוּ
nous serions revenus
Vqp-1cp
2088
זֶ֥ה
ici
Prd-xms
6471
פַעֲמָֽיִם
deux fois
Nc-fd-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
si3884
nous
n'3884
avions4102
pas3884
tardé4102
,
certes3588
nous
serions7725
déjà6258
revenus7725
deux6471
fois6471
.
§

Traduction révisée

Car si nous n’avions pas tardé, certes nous serions déjà revenus deux fois.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale