7200
וַ·יַּ֥רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֛ף
Joseph
Np
853
אֶת־
–
Prto
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5234
וַ·יַּכִּרֵ֑·ם
les · reconnut · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
;
/
5234
וַ·יִּתְנַכֵּ֨ר
il fit l' étranger · et
Vtw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · vis - à - vis d'
Sfxp-3mp · Prep
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֧ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
854
אִתָּ֣·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
7186
קָשׁ֗וֹת
durement
Adja-fp-a
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
370
מֵ·אַ֣יִן
où · D'
Prti · Prep
935
בָּאתֶ֔ם
venez - vous
Vqp-2mp
?
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · Du
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנַ֖עַן
Canaan
Np
,
7666
לִ·שְׁבָּר־
acheter · pour
Vqc · Prep
400
אֹֽכֶל
des vivres
Nc-ms-a
׃
.
Quand Joseph vit ses frères, il les reconnut ; mais il fit l’étranger vis-à-vis d’eux et leur parla durement. Il leur dit : D’où venez-vous ? Ils répondirent : Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée