1696
וַ·יְדַבֵּר֙
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
8269
שַׂ֣ר
le chef de
Nc-ms-c
4945
הַ·מַּשְׁקִ֔ים
échansons · les
Nc-mp-a · Prtd
854
אֶת־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
853
אֶת־
–
Prto
2399
חֲטָאַ֕·י
mes · fautes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
2142
מַזְכִּ֥יר
rapelant
Vhr-ms-a
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Alors le chef des échansons dit au Pharaon : Je rappelle aujourd’hui mes fautes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby