Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 8

8
1961
וַ·יְהִ֤י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1242
בַ·בֹּ֨קֶר֙
matin · au
Nc-ms-a · Prepd


,
6470
וַ·תִּפָּ֣עֶם
fut troublé · et
VNw-3fs · Conj
7307
רוּח֔·וֹ
son · esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj


,
7121
וַ·יִּקְרָ֛א
appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2748
חַרְטֻמֵּ֥י
les devins de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2450
חֲכָמֶ֑י·הָ
ses · sages
Sfxp-3fs · Adja-mp-c


.

/
5608
וַ·יְסַפֵּ֨ר
raconta · Et
Vpw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֤ה
le Pharaon
Np

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
2472
חֲלֹמ֔·וֹ
ses · songes
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
369
וְ·אֵין־
il n' y eut personne · et
Prtn · Conj
6622
פּוֹתֵ֥ר
qui interprète
Vqr-ms-a
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6547
לְ·פַרְעֹֽה
Pharaon · au
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
au1242
matin1242
,
que
son
esprit7307
fut6470
troublé6470
;
et
il
envoya7971
,
et
appela7121
tous3605
les
devins2748
de
l'
Égypte4714
,
et853
tous3605
ses
sages2450
.
Et
le
Pharaon6547
leur
raconta5608
ses
songes2472
;
et
il
n'369
y
eut369
personne369
qui
les853
interprète6622
au
Pharaon6547
.

Traduction révisée

Au matin, son esprit fut troublé ; il fit appeler tous les devins de l’Égypte et tous ses sages. Le Pharaon leur raconta ses songes, mais il n’y eut personne pour les interpréter au Pharaon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale