Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 55

55
7456
וַ·תִּרְעַב֙
eut faim · Et
Vqw-3fs · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
אֶ֣רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
6817
וַ·יִּצְעַ֥ק
cria · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
3899
לַ·לָּ֑חֶם
du pain · pour
Nc-bs-a · Prepd


;

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֤ה
le Pharaon
Np
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
4713
מִצְרַ֨יִם֙
les Égyptiens
Np


:
3212
לְכ֣וּ
Allez
Vqv-2mp
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


;
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
559
יֹאמַ֥ר
il dira
Vqi-3ms

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
6213
תַּעֲשֽׂוּ
faites
Vqi-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
le
pays776
d'
Égypte4714
eut7456
faim7456
,
et
le
peuple5971
cria6817
au413
Pharaon6547
pour
du
pain3899
;
et
le
Pharaon6547
dit559
à
tous3605
les
Égyptiens4713
:
Allez3212
à413
Joseph3130
;
faites6213
ce834
qu'
il
vous
dira559
.

Traduction révisée

Quand tout le pays d’Égypte eut faim, le peuple cria au Pharaon pour avoir du pain ; le Pharaon dit à tous les Égyptiens : Allez à Joseph ; faites ce qu’il vous dira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale