7392
וַ·יַּרְכֵּ֣ב
il fit monter · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
4818
בְּ·מִרְכֶּ֤בֶת
le char · sur
Nc-fs-c · Prep
4932
הַ·מִּשְׁנֶה֙
second · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
;
7121
וַ·יִּקְרְא֥וּ
on criait · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
:
86
אַבְרֵ֑ךְ
Abrec
Adv
!
/
5414
וְ·נָת֣וֹן
il établit · Et
Vqa · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַ֖ל
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
אֶ֥רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
il le fit monter sur le second de ses chars, et on criait devant lui : “Abrec !” Ainsi il l’établit sur tout le pays d’Égypte.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby